|
Crean un sistema de traducción automática de
las cuatro lenguas oficiales de España
|
Universidades y empresas del País Vasco,
Galicia, Cataluña y el País Valenciano
participan en un proyecto financiado por el Ministerio
de Industria, Turismo y Comercio para desarrollar un
sistema de traducción automática de código
abierto entre las cuatro lenguas oficiales en España.
Aunque el catalán y el gallego ya disponen de
otros sistemas de traducción automática,
esta tecnología es totalmente novedosa en el
caso del euskera y permitirá traducir de forma
automática textos y páginas web entre
el español, el euskera, el catalán y el
gallego.
La principal novedad que presenta este sistema, que
se prevé esté disponible en la Red a principios
de 2006, es que será de código abierto
y distribución libre, lo que permitirá
modificarlo para adecuarlo a nuevos usuarios y aplicaciones
y será, además, el primero con traducción
simultánea que englobará las cuatro lenguas
oficiales.
En el proyecto, financiado en parte por el Programa
Profit del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio,
participan por parte del País Vasco la empresa
Eleka Ingeniaritza Linguistikoa, coordinadora de esta
iniciativa, la Fundación Elhuyar y el grupo de
investigación Ixa de la Universidad vasca.
Además, forman parte de esta iniciativa la empresa
Thera, el Centre de Llenguatges i Computació,
ambas del Parque Científico de Barcelona; el
centro de investigación Talp, de la Universidad
Politécnica de Catalunya; el grupo Transducens
de la Universidad d'Alacant; la empresa gallega Imaxin
software y el Seminario de Lingüística Informática
de la Universidade de Vigo.
Ver
más información
|